Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Laqāy Kidāna Mǝḥrat, MKL-003

Abreham Adugna (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmkl003
Laqāy Kidāna Mǝḥrat[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa gǝnzat “Book of the Funeral Ritual”

Number of Text units: 1

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Läqay Kidāna Mǝḥrat / MKL

According to the colophon, writing of the Ms. was completed on 6 Maggābit 1856 year of mercy (= 14 March 1864 A.D.).

Summary

I) Maṣḥafa gǝnzat “Book of the Funeral Ritual” (fols. 3ra-84va) - Discourse of St Athanasius on death (fols.3ra-7rb) - Maṣḥaf za-wäḍʾat ʾǝm-ʾIyarusalem “Book that Came from Jerusalem” (fols. 7rb-13va) - Mangada samāy “Journey to Heaven” (fols. 19va-25ra) - Homily by St Jacob of Serug for the funeral of priests and deacons (fols. 46ra-48rb) - Homily by ʾabbā Salāmā, Metropolitan of Ethiopia (fols.74va-84va) Additio 1; colophon.
  1. ms_i1 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


Colophon

check the viewer84va check the viewer84va

: ስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ዘአፈጸመኒ፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ አመ፡ ሰዱሱ፡ ለመጋቢት፡ እምልደተ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በ፲ወ፰፻፡ ፶ወ፮ ዓመተ፡ ምሕረት።: Praise be to God who had made me finish this book on the 6th of Mägabit from the birth of our Lord Jesus Christ in 1856 year of mercy (14 March 1864 A.D.).

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 73va

    : Ownership note.

    check the viewer73va : ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘንግስት፡ ማርያም፡ ወለተ፡ ማርያም፡ ዘተሳየጣ፡ በወርቁ። ተክለ፡ ዮሐንስ፡ ወልደ፡ ኪዳን። ስድስት፡ ብር፡ በዘመነ፡ ዮሐንስ፡ አመ፡ አስሩ፡ ወሰሙ[ኑ] ለጥቅምት፡... The note is written in a crude hand. According to the note, the owner of the Ms. was Nǝgǝst Māryām but it has been bought by Takla Yoḥannǝs Walda Kidān with six Bǝrr on Ṭǝqǝmt 18 (= October 28).

Extras

  1. check the viewer1r check the viewer53vb check the viewer3ra check the viewer60rb

    - A note mentioning Läqay Māryām as the owner of the Ms.: . - Names in the supplication formulas are written in big script in a secondary hand. - Words and names erased: , 54ra-rb, 66ra, 67va. - Corrections written interlineally: e.g., , 40vb, 69ra, 79vb. - Immediate corrections marked with broken lines above and below words: , 78vb. - Corrections written in the margins and in the inter columns: 30v, 33r, 34v, 46v, 50v, 51r, 52v, 53r, 63v, 74v, 77r, 79v. - Writing exercises and doodles on fols.1r-v, 7r, 20r, 36v.

Decoration In this unit there are in total 1 , 2 .

Frame notes

  1. frame: check the viewer3r (incipit page of the text): elaborate coloured (yellow, red, black) ornamental band; interlaces.
  2. frame: check the viewer7rb : simple coloured (red, black) ornamental band; interlaces.

Other Decorations

  1. drawing: check the viewerf. 86r:

    Virgin Mary with Child.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 86.0 (leaf) , Entered as 86.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 2r-v, 85r-v, 86v, in 13.0 (quire) .Entered as 13.0 quires (11+A+B). 277 240 45
Outer dimensions
Height 277
Width 240
Depth 45

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 8 Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v)
3 9 Fols 11r–19v II(9; s.l.: 4, stub after 6/fols. 11r-19v)
4 8 Fols 20r–27v III(8/fols. 20r-27v)
5 10 Fols. 10, Fols 28r–37v IV(10/fols. 28r-37v)
6 8 Fols 38r–45v V(8/fols. 38r-45v)
7 7 Fols 46r–52v VI(7/fols. 46r-52v)
8 7 Fols 53r–59v VII(7; s.l.: 2, stub after 6/fols. 53r-59v)
9 5 Fols 60r–64v VIII(5; 1, stub after 5/fols. 60r-64v)
10 8 Fols 65r–72v IX(8; s.l.: 2, stub after 6; 7, stub after 1/fols. 65r-72v)
11 9 Fols 73r–81v X(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 73r-81v)
12 3 Fols 82r–84v XI(3; s.l.: 2, stub after 2/fols. 82r-84v)
13 2 Fols 85r–86v B(2/fols. 85r-86v).

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

I(8/fols. 3r-10v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(9; s.l.: 4, stub after 6/fols. 11r-19v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 19 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

III(8/fols. 20r-27v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 20 27 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(10/fols. 28r-37v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 28 37 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

V(8/fols. 38r-45v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 38 45 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(7/fols. 46r-52v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 46 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(7; s.l.: 2, stub after 6/fols. 53r-59v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 53 59 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(5; 1, stub after 5/fols. 60r-64v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 60 Unit #1 Unit #2 Unit #3

IX(8; s.l.: 2, stub after 6; 7, stub after 1/fols. 65r-72v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 65 72 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

X(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 73r-81v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 73 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XI(3; s.l.: 2, stub after 2/fols. 82r-84v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 82 84 Unit #1 Unit #2

B(2/fols. 85r-86v).
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 85 86 Unit #1

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(8+1/s.l. 4, stub after 6/Fols 11r–19v) – IV(8/Fols 20r–27v) – V(10/Fols. 10, Fols 28r–37v) – VI(8/Fols 38r–45v) – VII(7/Fols 46r–52v) – VIII(6+1/s.l. 2, stub after 6/Fols 53r–59v) – IX(4+1/s.l. 1, stub after 5/Fols 60r–64v) – X(6+2/s.l. 2, stub after 6; s.l. 7, stub after 1/Fols 65r–72v) – XI(8+1/s.l. 1, stub after 9/Fols 73r–81v) – XII(2+1/s.l. 2, stub after 2/Fols 82r–84v) – XIII(2/Fols 85r–86v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–19v II(9; s.l.: 4, stub after 6/fols. 11r-19v) ; Fols 20r–27v III(8/fols. 20r-27v) ; Fols. 10, Fols 28r–37v IV(10/fols. 28r-37v) ; Fols 38r–45v V(8/fols. 38r-45v) ; Fols 46r–52v VI(7/fols. 46r-52v) ; Fols 53r–59v VII(7; s.l.: 2, stub after 6/fols. 53r-59v) ; Fols 60r–64v VIII(5; 1, stub after 5/fols. 60r-64v) ; Fols 65r–72v IX(8; s.l.: 2, stub after 6; 7, stub after 1/fols. 65r-72v) ; Fols 73r–81v X(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 73r-81v) ; Fols 82r–84v XI(3; s.l.: 2, stub after 2/fols. 82r-84v) ; Fols 85r–86v B(2/fols. 85r-86v).;

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (9), 4 (8), 5 (10), 6 (8), 7 (7), 8 (7), 9 (), 10 (8), 11 (), 12 (3), 13 (2),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (9), 4 (8), 5 (10), 6 (8), 7 (7), 8 (7), 9 (), 10 (8), 11 (), 12 (3), 13 (2),

State of preservation

good

Condition

Both boards are repaired. Many fols. are stained with wax. The spine cover is damaged. Text abraded on check the viewer9r , 39r, 51v, 52r. Holes repaired on check the viewer16 , 36, 79

Binding

Two wooden boards (both are repaired). Two pairs of sewing stations. Overback made of reddish-brown tooled leather.

Binding decoration

Traces and remains of two pairs of endband stitches at the spine cover. Small holes are visible in the centrefold of the quires, one close to the head and one close to the tail of the Ms.

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 28

H 208mm
W 179mm
Intercolumn 16mm
Margins
top 22
bottom 40
right 30
left 23
intercolumn 16
All data for check the viewer4r

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Laqāy Kidāna Mǝḥrat, MKL-003 main part

looks ok for measures computed width is: 232mm, object width is: 240mm, computed height is: 270mm and object height is: 277mm.
Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling. The bottom ruled line was not used by the scribe on (Excerpt from check the viewer21r-27v)
    , 47r-51v.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre

    Ink: Black, red (vivid vermilion)

    Rubrication: Nomina sacra; four group of lines in the incipit page of the text, alternating with black lines; two initial lines of each section of the text, alternating with black lines; names of Hebrew letters in Ps. 118 (e.g., fols. 23vb, 25ra); elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals; some other words, e.g., halle luya (e.g., fols. 3vb, 4ra), wa-kāʿǝba (e.g., fols. 7ra, 20ra), ṣällǝyu (e.g., fols. 7ra, 74ra), ʾǝgäle (e.g., 20ra, 24vb), wa-tǝbl (e.g., fols. 25rb, 26va), wa-ʾǝmzǝ (e.g., fols. 25rb, 26ra).

    Date: Second half of the 19th century.

    Second half of the 19th century.

    Abbreviations

  • ይ፡ ካ፡(- - -) for ይበል፡ ካሕን፡ (e.g., check the viewer20rb , 21vb, 23ra)
  • ይ፡ ዲ፡(- - -) for ይበል፡ ዲያቆን፡ (e.g., check the viewer20rb , 21vb, 23rb)
  • ይበ፡ ሕ፡(- - -) for ይበል፡ ሕዝብ፡ (e.g., check the viewer24rb , 41rb, 52vb)

  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:44:01.846+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T11:54:30.074+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmkl003
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESmkl003
    idno
    type=filename
    ESmkl003.xml
    idno
    type=ID
    ESmkl003

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmkl003 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Abreham Adugna, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Vitagrazia Pisani, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Laqāy Kidāna Mǝḥrat, MKL-003ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmkl003 [Accessed: 2024-05-21]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Vitagrazia Pisani Vitagrazia Pisani: last edited in Ethio-SPaRe on 26.2.2015
    • Abreham Adugna Abreham Adugna: catalogued in Ethio-SPaRe on 4.4.2014
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 6.12.2010

    Attributions of the contents

    Vitagrazia Pisani, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.